口译服务

所谓交替传译(Consecutive Interpreting),也称连续传译,即源语言发言人讲到一个段落后,停顿时口译员以目标语言进行翻译表达该讲话,以此方式交替进行,由于发言人说话的时间长短不一,为了不遗漏重点,在短时间内以笔记的方式摘要发言人讲话的内容。

东方海门翻译公司近年来曾为国际会议、新闻发布会、大型培训、研讨会、论坛、技术交流及现场、展会、课程讲座、高级商务会谈、外国代表团、现场技术交流等提供专业的同传和交传服务,语种涉及英、法、日、韩、德、俄等多个语种,以及外译外高难度口译服务,行业涉及范围广泛,包括建筑机械、能源化工、IT电子、医疗器械、经贸金融、汽车、环保等诸多专业领域。

东方海门翻译公司的口译工作人员经过严格的挑选,包括联合国认证译员、AIIC认证译员以及具有参加大使馆、外交部、国务院秘书长、中海外大型会议等经验丰富的同传和交传经验的译员等,我们坚信优秀的译员永远是我们在激烈的市场竞争中立于不败之地的基石。

-  交替传译:一般要求译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。会议口译层次上的交替传译和同声传译并没有高低难易之分,两种口译模式相辅相成,且其功能以及对质量的要求是相同的。 
--  技术交流及工程现场、研讨会、项目培训、展会、商务洽谈、设备安装等;
--  陪同口译:旅游口译、一般性的商务陪同;
--   礼仪翻译: 礼宾接送、宴会主持、开幕式、开工典礼等。
-  PA服务: PA(Personal Assistant),针对对于助理服务的短期需求,不仅仅提供口译服务,更可全面协助您的工作或业务。

综合考验我们的准绳是“无客户流失率”。为此,我们一直在努力!
 
时代在变,东方海门翻译“精益求精,促进国际合作与交流”的精神不变